Confirmation from the Jerusalem Apostles
2

1 Then after fourteen years I went up to Jerusalem1 again with Barnabas, taking Titus along too. 2 I went there2 because of3 a revelation and presented4 to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so5 only in a private meeting with the influential people,6 to make sure that I was not running – or had not run7in vain. 3 Yet8 not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, although he was a Greek. 4 Now this matter arose9 because of the false brothers with false pretenses10 who slipped in unnoticed to spy on11 our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves.12 5 But13 we did not surrender to them14 even for a moment,15 in order that the truth of the gospel would remain with you.16

6 But from those who were influential17 (whatever they were makes no difference to me; God shows no favoritism between people18) – those influential leaders19 added20 nothing to my message.21 7 On the contrary, when they saw22 that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised23 just as Peter was to the circumcised24 8 (for he who empowered25 Peter for his apostleship26 to the circumcised27 also empowered me for my apostleship to the Gentiles)28 9 and when James, Cephas,29 and John, who had a reputation as30 pillars,31 recognized32 the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me33 the right hand of fellowship, agreeing34 that we would go to the Gentiles and they to the circumcised.35 10 They requested36 only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.

Paul Rebukes Peter

11 But when Cephas37 came to Antioch,38 I opposed him to his face, because he had clearly done wrong.39 12 Until40 certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this41 and separated himself42 because he was afraid of those who were pro-circumcision.43 13 And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them44 by their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas45 in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force46 the Gentiles to live like Jews?

Jews and Gentiles are Justified by Faith

15 We are Jews by birth47 and not Gentile sinners,48 16 yet we know49 that no one50 is justified by the works of the law51 but by the faithfulness of Jesus Christ.52 And53 we have come to believe in Christ Jesus, so that we may be justified by the faithfulness of Christ54 and not by the works of the law, because by the works of the law no one55 will be justified. 17 But if while seeking to be justified in Christ we ourselves have also been found to be sinners, is Christ then one who encourages56 sin? Absolutely not! 18 But if I build up again those things I once destroyed,57 I demonstrate that I am one who breaks God’s law.58 19 For through the law I died to the law so that I may live to God. 20 I have been crucified with Christ,59 and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So60 the life I now live in the body,61 I live because of the faithfulness of the Son of God,62 who loved me and gave himself for me. 21 I do not set aside63 God’s grace, because if righteousness64 could come through the law, then Christ died for nothing!65

12:1map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. 22:2tn Grk “I went up”; one always spoke idiomatically of going “up” to Jerusalem. 32:2tn Or “in accordance with.” According to BDAG 512 s.v. κατά B.5.a.δ, “Oft. the norm is at the same time the reason, so that in accordance with and because of are merged…Instead of ‘in accordance w.’ κ. can mean simply because of, as a result of, on the basis ofκ. ἀποκάλυψιν Gal 2:2.” 42:2tn Or “set before them.” 52:2tn Grk “Gentiles, but only privately…to make sure.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with “But” and the words “I did so,” an implied repetition from the previous clause, were supplied to make a complete English sentence. 62:2tn L&N 87.42 has “important persons, influential persons, prominent persons” for οἱ δοκοῦντες and translates this phrase in Gal 2:2 as “in a private meeting with the prominent persons.” The “prominent people” referred to here are the leaders of the Jerusalem church. 72:2tn Here the first verb (τρέχω, trecw, “was not running”) is present subjunctive, while the second (ἔδραμον, edramon, “had not run”) is aorist indicative. 82:3tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2). 92:4tn No subject and verb are expressed in vv. 4-5, but the phrase “Now this matter arose,” implied from v. 3, was supplied to make a complete English sentence. 102:4tn The adjective παρεισάκτους (pareisaktou"), which relates to someone joining a group with false motives or false pretenses, applies to the “false brothers.” Although the expression “false brothers with false pretenses” is somewhat redundant, it captures the emphatic force of Paul’s expression, which labels both these “brothers” as false (ψευδαδέλφους, yeudadelfou") as well as their motives. See L&N 34.29 for more information. 112:4tn The verb translated here as “spy on” (κατασκοπέω, kataskopew) can have a neutral nuance, but here the connotation is certainly negative (so F. F. Bruce, Galatians [NIGTC], 112-13, and E. Burton, Galatians [ICC], 83). 122:4tn Grk “in order that they might enslave us.” The ἵνα (Jina) clause with the subjunctive verb καταδουλώσουσιν (katadoulwsousin) has been translated as an English infinitival clause. 132:5tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5. 142:5tn Or “we did not cave in to their demands.” 152:5tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time). 162:5sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8). 172:6tn Or “influential leaders.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a.β has “the influential men Gal 2:2, 6b. A fuller expr. w. the same mng., w. inf. added…vss. 6a, 9.” This refers to the leadership of the Jerusalem church. 182:6tn Grk “God does not receive the face of man,” an idiom for showing favoritism or partiality (BDAG 887-88 s.v. πρόσωπον 1.b.α; L&N 88.238). 192:6tn Or “influential people”; here “leaders” was used rather than “people” for stylistic reasons, to avoid redundancy with the word “people” in the previous parenthetical remark. See also the note on the word “influential” at the beginning of this verse. 202:6tn Or “contributed.” This is the same word translated “go to ask advice from” in 1:16, but it has a different meaning here; see L&N 59.72. 212:6tn Or “added nothing to my authority.” Grk “added nothing to me,” with what was added (“message,” etc.) implied. 222:7tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9). 232:7tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles. 242:7tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people. 252:8tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse. 262:8tn Or “his ministry as an apostle.” 272:8tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people. 282:8tn Grk “also empowered me to the Gentiles.” 292:9sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). 302:9tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6. 312:9sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church. 322:9tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7. 332:9tn Grk “me and Barnabas.” 342:9tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other. 352:9tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people. 362:10tn Grk “only that we remember the poor”; the words “They requested” have been supplied from the context to make a complete English sentence. 372:11sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). 382:11map For location see JP1-F2; JP2-F2; JP3-F2; JP4-F2. 392:11tn Grk “because he stood condemned.” 402:12tn The conjunction γάρ has not been translated here. 412:12tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (Jeauton) goes with both ὑπέστελλεν (Jupestellen) and ἀφώριζεν (afwrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a). 422:12tn Or “and held himself aloof.” 432:12tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians. 442:13tn The words “with them” are a reflection of the σύν- (sun-) prefix on the verb συναπήχθη (sunaphcqh; see L&N 31.76). 452:14sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). 462:14tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534). 472:15tn Grk “by nature.” 482:15tn Grk “and not sinners from among the Gentiles.” 492:16tn Grk “yet knowing”; the participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 502:16tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women. 512:16sn The law is a reference to the law of Moses. 522:16tn Or “faith in Jesus Christ.” A decision is difficult here. Though traditionally translated “faith in Jesus Christ,” an increasing number of NT scholars are arguing that πίστις Χριστοῦ (pisti" Cristou) and similar phrases in Paul (here and in v. 20; Rom 3:22, 26; Gal 3:22; Eph 3:12; Phil 3:9) involve a subjective genitive and mean “Christ’s faith” or “Christ’s faithfulness” (cf., e.g., G. Howard, “The ‘Faith of Christ’,” ExpTim 85 [1974]: 212-15; R. B. Hays, The Faith of Jesus Christ [SBLDS]; Morna D. Hooker, “Πίστις Χριστοῦ,” NTS 35 [1989]: 321-42). Noteworthy among the arguments for the subjective genitive view is that when πίστις takes a personal genitive it is almost never an objective genitive (cf. Matt 9:2, 22, 29; Mark 2:5; 5:34; 10:52; Luke 5:20; 7:50; 8:25, 48; 17:19; 18:42; 22:32; Rom 1:8; 12; 3:3; 4:5, 12, 16; 1 Cor 2:5; 15:14, 17; 2 Cor 10:15; Phil 2:17; Col 1:4; 2:5; 1 Thess 1:8; 3:2, 5, 10; 2 Thess 1:3; Titus 1:1; Phlm 6; 1 Pet 1:9, 21; 2 Pet 1:5). On the other hand, the objective genitive view has its adherents: A. Hultgren, “The Pistis Christou Formulations in Paul,” NovT 22 (1980): 248-63; J. D. G. Dunn, “Once More, ΠΙΣΤΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥ,” SBL Seminar Papers, 1991, 730-44. Most commentaries on Romans and Galatians usually side with the objective view.sn On the phrase translated the faithfulness of Christ, ExSyn 116, which notes that the grammar is not decisive, nevertheless suggests that “the faith/faithfulness of Christ is not a denial of faith in Christ as a Pauline concept (for the idea is expressed in many of the same contexts, only with the verb πιστεύω rather than the noun), but implies that the object of faith is a worthy object, for he himself is faithful.” Though Paul elsewhere teaches justification by faith, this presupposes that the object of our faith is reliable and worthy of such faith. 532:16tn In Greek this is a continuation of the preceding sentence, but the construction is too long and complex for contemporary English style, so a new sentence was started here in the translation. 542:16tn Or “by faith in Christ.” See comment above on “the faithfulness of Jesus Christ.” 552:16tn Or “no human being”; Grk “flesh.” 562:17tn Or “does Christ serve the interests of sin?”; or “is Christ an agent for sin?” See BDAG 230-31 s.v. διάκονος 2. 572:18tn Or “once tore down.” 582:18tn Traditionally, “that I am a transgressor.” 592:20tn Both the NA27/UBS4 Greek text and the NRSV place the phrase “I have been crucified with Christ” at the end of v. 19, but most English translations place these words at the beginning of v. 20. 602:20tn Here δέ (de) has been translated as “So” to bring out the connection of the following clauses with the preceding ones. What Paul says here amounts to a result or inference drawn from his co-crucifixion with Christ and the fact that Christ now lives in him. In Greek this is a continuation of the preceding sentence, but the construction is too long and complex for contemporary English style, so a new sentence was started here in the translation. 612:20tn Grk “flesh.” 622:20tc A number of important witnesses (Ì46 B D* F G) have θεοῦ καὶ Χριστοῦ (qeou kai Cristou, “of God and Christ”) instead of υἱοῦ τοῦ θεοῦ (Juiou tou qeou, “the Son of God”), found in the majority of mss, including several important ones (א A C D1 Ψ 0278 33 1739 1881 Ï lat sy co). The construction “of God and Christ” appears to be motivated as a more explicit affirmation of the deity of Christ (following as it apparently does the Granville Sharp rule). Although Paul certainly has an elevated Christology, explicit “God-talk” with reference to Jesus does not normally appear until the later books (cf., e.g., Titus 2:13, Phil 2:10-11, and probably Rom 9:5). For different arguments but the same textual conclusions, see TCGNT 524.tn Or “I live by faith in the Son of God.” See note on “faithfulness of Jesus Christ” in v. 16 for the rationale behind the translation “the faithfulness of the Son of God.”sn On the phrase because of the faithfulness of the Son of God, ExSyn 116, which notes that the grammar is not decisive, nevertheless suggests that “the faith/faithfulness of Christ is not a denial of faith in Christ as a Pauline concept (for the idea is expressed in many of the same contexts, only with the verb πιστεύω rather than the noun), but implies that the object of faith is a worthy object, for he himself is faithful.” Though Paul elsewhere teaches justification by faith, this presupposes that the object of our faith is reliable and worthy of such faith. 632:21tn Or “I do not declare invalid,” “I do not nullify.” 642:21tn Or “justification.” 652:21tn Or “without cause,” “for no purpose.”