1 Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah1 of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’ 2 An officer who was the king’s right-hand man2 responded to the prophet,3Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?”4 Elisha5 said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!6

3 Now four men with a skin disease7 were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die?8 4 If we go into the city, we’ll die of starvation,9 and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect10 to the Syrian camp! If they spare us,11 we’ll live; if they kill us – well, we were going to die anyway.”12 5 So they started toward13 the Syrian camp at dusk. When they reached the edge of the Syrian camp, there was no one there. 6 The Lord had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another, “Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egypt to attack us! 7 So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives. 8 When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal.14 They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all.15 Then they went back and entered another tent. They looted it16 and went and hid what they had taken. 9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone.17 If we wait until dawn,18 we’ll be punished.19 So come on, let’s go and inform the royal palace.” 10 So they went and called out to the gatekeepers20 of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice.21 But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.”22 11 The gatekeepers relayed the news to the royal palace.23

12 The king got up in the night and said to his advisers,24I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’ 13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!)25 Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.”26 14 So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army.27 He ordered them, “Go and find out what’s going on.”28 15 So they tracked them29 as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste.30 The scouts31 went back and told the king. 16 Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah32 of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as the Lord had said they would.33

17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man34 at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate.35 This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him.36 18 The prophet told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.” 19 But the officer replied to the prophet, “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?”37 Elisha38 said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!39 20 This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.

17:1sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts. 27:2tn Heb “the officer on whose hand the king leans.” 37:2tn Heb “man of God.” 47:2tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” Opening holes in the sky would allow the waters stored up there to pour to the earth and assure a good crop. But, the officer argues, even if this were to happen, it would take a long time to grow and harvest the crop. 57:2tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. 67:2tn Heb “you will not eat from there.” 77:3sn See the note at 2 Kgs 5:1. 87:3tn Heb “until we die.” 97:4tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.” 107:4tn Heb “fall.” 117:4tn Heb “keep us alive.” 127:4tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning. 137:5tn Heb “they arose to go to.” 147:8tn Heb “they ate and drank.” 157:8tn Heb “and they hid [it].” 167:8tn Heb “and they took from there.” 177:9tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.” 187:9tn Heb “the light of the morning.” 197:9tn Heb “punishment will find us.” 207:10tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here. 217:10tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.” 227:10tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.” 237:11tn Heb “and the gatekeepers called out and they told [it] to the house of the king.” 247:12tn Heb “servants” (also in v. 13). 257:13tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” 267:13tn Heb “and let us send so we might see.” 277:14tn Heb “and the king sent [them] after the Syrian camp.” 287:14tn Heb “Go and see.” 297:15tn Heb “went after.” 307:15tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.” 317:15tn Or “messengers.” 327:16sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts. 337:16tn Heb “according to the word of the Lord.” 347:17tn Heb “the officer on whose hand he leans.” 357:17tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.” 367:17tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.” 377:19tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” See the note at 7:2. 387:19tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. 397:19tn Heb “you will not eat from there.”tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.